その名をみだりに呼んではならない → 正解に思います
インマヌエル → イン 魔 ”n” ELLE 解釈:魔に在りてが終わって、「彼女」
ガブリエル → Elleを「ガブリ!」では困ります…… 名付けはどなた。💦
天使が「ガブリ」をいいにきたら 恐れるし怖がるでしょう。そのご意向をご威光を、というよりは、
正しく「ガブリ」を。
ガブリエラ → 「ガブリ!エラ!」 → えら(骨格のあご)をガブリされたら「人は困ります」
ガブリエル(ELLEをガブリという日本語版の連想を今は横に置くとして)
「男性を知りませんが身籠る、とは、不思議なことをおっしゃいますね」
「精霊が宿れば妊娠はできます」
「男性を知らないままで妊娠すれば、確かに、それは良き知らせには違いないのでしょう」→「お言葉通りになりますよう」
ここまでは今年、再確認できました。
男性経験がないまま(襲われないまま)巫女を授かるなら、その不思議な言葉に否がない、と。
なお大切すぎるポイントとして
羽鳥は「淫魔だったことはありません」人生史実で、ありません。
けれど「私インマだったことがありません」だと
おそらくですが「罪人たちに響かない」たくさんの人に響かない。埼玉と20代で「実際にあったことがない」以上
そして40代で生命の危機を感じた以上、和解したことはありませんけれど。
よって
「罪人で生まれたひとたちに響くように、天国ルートへの改変<改善策>を示すなら」
インマを終わらせて inmuを終わらせて
「彼女」「女性」として生まれたら 完璧に「天国側からの生まれ」になります。
平和と平穏を積み上げてください
in魔を終わらせる、が、淫魔時代を完璧に終わらせてくださいね、それだけが
「天国からの生まれに変わるポイント」と
読み替え可能です
作るお料理も勝手に光るし 写真も光だらけになりますし
日が翳っていない場所だけ歩いていられますし 「お得でしょう?」
天国側から生まれたら「パンは勝手にふくら観ますし」
「風景写真は勝手に輝いていますし」
大切な日は晴れていて「お得でしょう?」
伝わりやすくするためのネーミングと考えられます。
インマn ELLE
羽鳥は、インマ時代はありません。女性だからです。
ですから「他の人たちは「in mu」 きちんと終わらせて、無事 女性に生まれたら”天国目線から生まれる”」と
最終回答が示されているわけですよね
ーーーーーーーーーー
女性「男の人は知りませんが身籠ると言われました。そして、赤ちゃんが産まれそうです」
付き添いの人「栄養も要りますし安静も要りますし、心の平安も要りますね。産まれてからの赤子のお世話もいりますね」
女性「はい。長旅の食料も、心の平安も、護衛も、赤子が無事に育つ食料も、産まれてからのお世話も……要ります」
「なぜイエス様は他国からの要請へ、すぐ飛んでおいでにならないのでしょう? さっきお招きしたのに」
「ひととしてお生まれになられた以上
交通機関も、交通費用も、移動時間も、ただしくそのままいるのではないですか? つまり
ひととしてお生まれになられた以上、瞬間移動を願うことが無茶だという理解に、聖書から至りませんか」
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
だいぶ話題の親しさは違いますけれど
それで、サンクロースさんは「複数」世界に必要なのではないでしょうか
神様の意向を実践する「代理(配達)」が たくさん必要で (神の神子がおひとりなら当然)
神のみわざは たくさんの「別の登場人物」によって世になされているなら
結局 ピザ配達人さんまで心正しく配達できれば「サンタ業務を完了」している
たくさんのサンタクロースは「それぞれの女性が、子供が、それぞれ信頼する(不審に感じない)」サンタさんですよね
Pizza配達人と
Pizza職人と
❄️なにも混ぜ込まない配達人は「神の御使い、神の代理」冬ですね❄️








